• If you need help identifying a pepper, disease, or plant issue, please post in Identification.

Differences in Fidalgo, and Fidalga Roxa peppers ?

Afaik Spanish, Italian, and Portuguese languages all have a male and female version of words.
The words are basically the same but the pronounciation is different. The female version ends on "a" and the male version on "o".

While I can't be 100% sure about it - I think somebody must have mislabelled the seeds at some point. The letters are fairly similar after all.
Some call them one thing, and others something else.

Its like Aji Jobito / Aji Jobita?

Please do correct me if I am wrong!
 
^^^^^_+1_^^^^^^
 
I spent some time researching this and here's my findings which are the same as Jaize86 with one addition.
 
Fidalgo is a male nobleman.
 
K0krqeC.jpg

 
Fidalga is a female nobleman.
 
D58gvux.jpg

 
And roxa translates to purple.
 
vVCvxwe.jpg

 
Which as we all know has roots to royalty or high ranking members of a political or religious organizations because of,  In ancient times, extracting this dye involved tens of thousands of snails and substantial labor, and as a result, the dye was highly valued..
 
So no matter the gender the name seems to be "noble____" purple...
 
 
 
Purple noble, yeah. My last look at the name meaning seemed to suggest that fidalgo was more or less a genderless term and only used a male ending because there wasn't a neutral one and most of those it would describe (at the time it was coined) were male. Which would make sense, given how many languages use male pronouns as collective or gender neutral ones.
My sources also seemed to suggest that there were other words for specific forms of noble and that "fidalgo" had mildly derogatory connotations, implying someone born into wealth with little sense of its value.
 
I cannot be sure, however, since I'm not well enough acquainted with the language to know the nuance for myself and it's entirely possible that one or both of the above are just the translators' own viewpoints being projected through their work.
 
Yellow King said:
So what you guys are saying is that it's the same pepper but people are naming it two different ways ?
 
 
This was covered in Bird eyes Chillies Note how many names that one pepper gets:

"The Chiltepin is native to southern North America and northern South America. Common names include Tepin, chiltepe, and chile tepin, as well as turkey, bird’s eye, or simply bird peppers, due to their consumption and spread by wild birds."

 
 
Back
Top